Interprétation sur site

Interprétation sur site : nos services pour vos évènements multilingues


Experts en organisation de tout type de mission d’interprétation sur site, nous assurons l’accompagnement multilingue de vos évènements, en mettant à votre disposition des interprètes professionnels, spécialisés dans vos domaines d’activité.

Quels projets ?


Pour tout type de mission, nous déployons la solution d’interprétation sur site répondant à votre besoin : interprétation de conférence (ou simultanée), interprétation consécutive (ou de liaison), interprétation en Langue des signes française (LSF) et interprétation automatique (par IA).

Interprétation de conférence (ou simultanée)

conférence

L’interprétation simultanée consiste à restituer oralement les propos d’un orateur dans une autre langue, avec seulement quelques secondes de décalage. Elle est principalement utilisée dans le cadre de conférences, de séminaires, de colloques et d’événements institutionnels.

Cette solution est idéale pour vos comités européens, conseils de gouvernance et de surveillance, conférences, séminaires, congrès, conseils d’administration ou réunions d’affaires.

Pour garantir une qualité d’interprétation optimale et répondre aux exigences élevées de concentration, nos interprètes professionnels interviennent en binôme et se relaient toutes les 20 à 30 minutes.

Caupenne & Co. mobilise sur site des équipes d’interprètes qualifiés, partout dans le monde, en fonction de vos besoins linguistiques et sectoriels.

Interprétation consécutive (ou de liaison)

interprétation en langue des signes

En interprétation consécutive, l’interprète prend la parole après l’orateur, qui s’exprime par séquences afin de permettre la restitution fidèle du message dans la langue cible. Cette modalité favorise des échanges précis et personnalisés.

Elle est particulièrement adaptée aux négociations commerciales, entretiens professionnels, visites de sites industriels, formations, audits ou réunions techniques.

Caupenne & Co. déploie des interprètes expérimentés sur site, en France et à l’international, capables d’intervenir dans des environnements professionnels variés. Il convient d’anticiper que ce mode d’interprétation entraîne un temps de mission global sensiblement doublé, en raison de l’alternance des prises de parole.

Interprétation en Langue des signes française (LSF)

personne qui signe

L’interprétation en Langue des Signes Française (LSF) contribue activement à l’accessibilité et à l’inclusion des publics sourds ou malentendants. L’interprète traduit les propos de l’orateur en LSF et restitue, en sens inverse, les messages signés en français oral pour les participants entendants.

Ce dispositif garantit une communication fluide et inclusive, quel que soit le contexte : conférence, formation, réunion, événement institutionnel ou entretien.

Caupenne & Co. fait appel à des interprètes LSF qualifiés, intervenant sur site selon les besoins, afin d’assurer une accessibilité optimale et conforme aux exigences réglementaires.

Interprétation automatique (par IA)

micro dans salle de conférence

L’interprétation automatique (par IA) permet une traduction quasi instantanée des échanges. Elle est restituée au format oral ou via des sous-titres projetés sur écran dans la salle.
Elle peut être mise en place sous réserve d’une captation audio de qualité (microphones de salle ou plateformes de visioconférence).

Pour plus de flexibilité, les participants peuvent accéder aux contenus traduits sur leurs terminaux personnels (smartphones, tablettes ou ordinateurs, via des écouteurs).

Selon les enjeux de l’événement, cette solution peut être utilisée seule ou en complément du déploiement d’interprètes humains sur site, en France ou à l’international, afin de concilier accessibilité, rapidité et maîtrise des coûts.

Quel type de dispositif ?


En étroite collaboration avec votre équipe et en fonction du mode d’interprétation sur site choisi (simultané, consécutif, LSF ou automatique), Caupenne & Co. étudie le dispositif le plus adapté à votre mission et au lieu de l’intervention.

Nous vous conseillons alors sur le matériel de sonorisation nécessaire et vous proposons une solution « clé en main », de la sélection et coordination des interprètes à la gestion du matériel, en passant le cas échéant par la traduction écrite des différents supports d’accompagnement.

Qui assure la mission ?


Pour assurer ces missions d’interprétation sur site, nous faisons intervenir des interprètes professionnels de conférence qualifiés et sélectionnés selon leurs domaines d’expertise.

Nous pouvons également mobiliser nos partenaires spécialisés afin de fournir à nos clients un matériel d’interprétation de qualité ainsi que des techniciens qualifiés, garantissant une prestation fluide et techniquement maîtrisée.

Caupenne & Co. intègre également le meilleur des dernières technologies métier, pour une optimisation de la prise en charge de vos projets, la réduction des coûts et l’adaptation à vos événements. Cela nous permet également de déployer des solutions d’interprétation pour répondre à vos impératifs logistiques et de coûts.

Pour en savoir plus, rendez-vous sur notre page Prestations IA & Technologies.

Un cas pratique pour illustrer notre savoir-faire


Nous avons accompagné notre client ORANO sur la formation de ses équipes d’opérateurs et d’ingénieurs de la société Japan Nuclear Fuel Limited (JNFL) avec une solution d’interprétation sur site sur mesure.
Découvrir le cas pratique complet.

Vous avez des questions ? Vous souhaitez recevoir un devis d’interprétation sur site ?

recevez votre devis
gratuit en 1h