
Le franglais corporate a envahi nos entreprises. On l’utilise pour aller plus vite, pour paraître moderne… mais à quel prix ?
Selon une étude Atlassian, 87 % des salariés perdent 5 heures par semaine à clarifier des messages flous. Soit 260 heures par an et par personne – l’équivalent de 6,5 semaines de travail.
Pour une entreprise de 100 collaborateurs, cela représente 26 000 heures annuelles… soit 13 postes à temps plein dédiés à… rien d’autre qu’à se comprendre.
Pire : ces termes, en apparence clairs, cachent souvent des interprétations divergentes.
- « ASAP » peut signifier « urgent » pour l’un, « quand tu peux » pour l’autre.
- « Alignment » peut désigner un simple échange… ou une validation formelle.
- « Quick win » peut être une action facile… ou une priorité stratégique.
Résultat ? Des délais non tenus, des décisions reportées, des responsabilités floues.
Le problème n’est pas l’anglais. Le problème, c’est l’imprécision.
Dans une tribune que je viens de publier, j’explique pourquoi le franglais mal maîtrisé coûte cher aux entreprises – et comment y remédier sans renoncer à son côté pratique.
👉 Et vous, quel terme de franglais vous a déjà causé des soucis au travail ?
👉 Pensez-vous que ces mots « gagnent du temps »… ou en font perdre ?
#FranglaisCorporate #Productivité #Management #Communication #Leadership