Interprétation consécutive en japonais sur site industriel par votre agence de traduction technique
A l’approche du redémarrage du site nucléaire de Rokkasho au Japon, notre client ORANO, leader international dans le domaine des matières nucléaires, a entrepris le projet ambitieux de former les équipes d’opérateurs et d’ingénieurs de la société Japan Nuclear Fuel Limited (JNFL). Dans ce cadre, ORANO a sollicité l’expertise de Caupenne & Co. pour un service d’interprétation français-japonais afin d’assurer le bon déroulement des formations.
11
interprètes qualifiés
8
sessions de formation assurées
+1000
jours d’interprétation cumulés
Les moyens déployés
Caupenne & Co. a été sélectionné pour sa capacité à répondre aux besoins spécifiques d’ORANO. Depuis 2019, nous avons mobilisé une équipe d’interprètes qualifiés pour intervenir sur le site de La Hague, jusqu’à 7 simultanément sur 8 sessions de formation d’une durée de trois à cinq semaines consécutives à chaque fois. Ce sont près de 1000 journées cumulées d’interprétation qui ont été assurées pour ce projet à ce jour.
Nous avons mis en place un coordinateur d’équipe afin de fluidifier les échanges et avons également tenu à nous rendre à La Hague pour anticiper le démarrage du projet, rencontrer les interprètes, visiter le site d’intervention et bien comprendre les conditions de travail.
Les défis rencontrés
Le premier défi que nous avons rencontré a été de constituer une équipe d’interprètes techniques qualifiés. Il était important que cette équipe soit suffisamment dimensionnée pour couvrir les longues périodes d’intervention et prévoir d’éventuels remplacements au pied levé. Nous avons donc qualifié 11 interprètes pour assurer cette logistique.
L’autre défi majeur de ce projet a été la période de Covid, qui a mis à l’épreuve la capacité des équipes à s’adapter aux circonstances changeantes. Malgré ces contraintes, Caupenne & Co. a su faire preuve d’une réactivité exceptionnelle. Nos chefs de projet, en charge de la mission, ont géré les urgences avec efficacité, proposant des solutions en moins de 24 heures.
Les résultats
Grâce à notre intervention, toutes les journées de formation prévues ont été assurées, y compris pendant la période de Covid, ce qui a été grandement apprécié par JNFL. La collaboration a permis d’assurer la transmission des savoirs essentiels d’ORANO à JNFL dans des conditions optimales.
Suite à cette réussite, ORANO a également confié à Caupenne & Co. les traductions afférentes aux formations, ainsi que d’autres projets de formation avec interprétation en japonais.
Cette collaboration fructueuse illustre la capacité de Caupenne & Co. à s’adapter aux besoins de ses clients, même dans des contextes complexes. La satisfaction d’ORANO se traduit par une recommandation solide de nos services par les prescripteurs. Nous sommes fiers d’avoir été un partenaire clé dans la préparation de JNFL au redémarrage de son usine et de continuer à soutenir ORANO dans ses futurs projets.
Pour plus d’informations sur nos services d’interprétation et de traduction, contactez Caupenne & Co. dès aujourd’hui !