Fidèles à nos valeurs, nous construisons une relation de confiance sur le long terme avec nos traducteurs, interprètes et infographistes, pour assurer un haut niveau de qualité à nos clients.
Nous avons décidé de partager avec vous les témoignages de ces fournisseurs qui nous accompagnent au quotidien et sont de véritables piliers pour notre société.
Cette semaine, découvrez le témoignage de Colette V. :
Depuis quand collaborez-vous avec Caupenne & Co. ?
Je collabore avec Caupenne & Co. depuis début 2016.
Quelles sont vos langues de travail ?
Je travaille depuis l’anglais, l’allemand et l’italien vers le français.
Quels sont vos domaines de spécialités ?
Le juridique essentiellement et les documents nécessitant une approche très rédactionnelle (y compris avec un contenu technique, marketing, touristique, RH…)
Qu’est-ce qui vous a poussée à choisir ce métier ?
Je me destinais à l’interprétation de conférences (interprétation en simultané), mais mon installation à Lyon, loin des structures proposant ce type d’activité, m’a conduite au final vers la traduction.
Depuis quand l’exercez-vous ?
Je travaille depuis 1997, en freelance depuis 2005.
Quelle formation avez-vous suivie ?
Je suis titulaire d’une licence LEA (France), d’une licence en traduction et d’une licence en interprétation (équivalents Masters en Belgique).
Quelle est la principale difficulté que vous rencontrez au quotidien dans votre profession ?
Obtenir une reconnaissance (humaine et financière) de la « valeur temps » dans la traduction. Certains projets nécessitent plus de temps que d’autres, davantage d’investissement personnel et de créativité, ils devraient donc bénéficier d’un délai et d’une rémunération adaptés.
Le projet/succès dont vous êtes la plus fière ?
Lorsque je réalise un test rédactionnel pour un client et qu’il est retenu parmi les travaux d’autres prestataires.
Pourriez-vous décrire Caupenne & Co. en trois adjectifs ?
Disponibles, respectueux, investis.
En quoi Caupenne & Co se démarque-t-elle de vos autres clients ?
L’humain reste au cœur du process.
Recommanderiez-vous Caupenne & Co. à vos confrères/consœurs ?
Oui !
Un dernier mot pour clore cette interview ?
Caupenne & Co. véhicule une image très positive : de la traduction et de ce que devraient être les rapports prestataires/clients.
Caupenne & Co, agence de traduction à Lyon