Bien que le format PDF soit devenu la norme pour la transmission de documents (B2B et B2C), il peut vous coûter cher… en traduction.
Comme nous le rappelions dans nos bonnes pratiques pour demander un devis, il est plus avantageux pour vous de nous fournir directement un fichier au format natif et éditable (Word, InDesign, PPTX, Excel, etc.) car le PDF demande une remise en page obligatoire avant traduction. Ce format n’étant pas natif, et non éditable, nos infographistes doivent préparer le fichier dans son intégralité pour éviter les mises en page instables (saut de section, saut de colonne, images, etc.) après traduction. Il en va de même pour les images non-éditables (qui ne peuvent pas être modifiées d’un simple clic), que nous préparons sous Photoshop pour assurer une qualité semblable à l’image d’origine.
Le fichier natif est d’autant plus avantageux pour vous, que ce soit en termes financier ou de productivité : en effet, à la réception du fichier natif, le projet peut directement être lancé en traduction, sans devoir passer par la case mise en page.
Bien évidemment, nos équipes sont toujours prêtes à vous proposer la remise en page de votre fichier PDF à moindre coût, et dans les meilleurs délais possibles, si vous ne disposez pas du fichier natif.
Alors, pour vos prochaines demandes, pensez-y 😉