Pourquoi localiser vos produits avant un lancement à l’international ?

C’est la question que doit se poser actuellement Mark Zuckerberg tant le lancement de Horizon Worlds était attendu à l’international.

Pourtant, à la grande stupeur des utilisateurs hispanophones et francophones, le jeu n’était tout simplement pas traduit dans leur langue respective. Cela semble tellement contradictoire, ne serait-ce que par le titre du jeu Horizon Worlds qui a pour objectif de devenir la plateforme mondiale de référence dans le Metaverse. On se demande comment une multinationale comme META a pu omettre ce facteur majeur tant les investissements récents dans les entraînements de modèle multilingue de traduction neuronale sont conséquents. D’autant que la société a lancé, il y a peu, le programme No Language Left Behind qui est censé entraîner des moteurs neuronaux sur des langues dites « minoritaires ».

C’est grâce à la chaine Youtube d’un joueur espagnol (Real o Virtual) que cette question a été soulevée. Imaginez un joueur espagnol qui n’a aucune notion d’anglais ? Real o Virtual précise que seuls certains éléments de l’interface avaient été traduits, et pour la plupart, plutôt mal. Les exemples qu’il donne sont édifiants.

META a défendu sa position en indiquant qu’elle tenait avant tout à rendre accessible le jeu le plus rapidement possible aux joueurs du monde entier, mais en version anglaise uniquement. Depuis, les critiques fusent à l’encontre de la stratégie employée par META, qui est même accusée « d’hispanophobie ».

Cela nous rappelle à quel point il est important de localiser tout produit ayant vocation à être vendu à l’international. D’abord pour des raisons réglementaires et administratives, mais aussi et avant tout pour réussir à toucher son cœur de cible en s’adaptant à son marché : codes culturels, rôle social, catégories visées, etc. sans quoi l’implantation sur le marché peut se retourner contre vous.

Et vous portez-vous la même attention à un texte qui n’est pas rédigé dans votre langue ?

Sources :

https://multilingual.com/meta-fails-to-localize-horizon-worlds-before-launching-in-spain-and-france/

https://www.thegamer.com/meta-horizon-worlds-spain-not-spanish/

https://gizmodo.com/horizon-worlds-did-not-translate-spanish-meta-oculus-1849433802

https://uproxx.com/edge/meta-horizon-worlds-spain-translation/