Traduction certifiée : Faites confiance à nos experts pour tous vos documents officiels internationaux

Caupenne & Co. vous accompagne dans vos démarches de traduction certifiée, de légalisation ou d’apostille pour vos documents officiels


Lorsqu’une traduction doit être utilisée dans le cadre de démarches administratives, une traduction effectuée par un traducteur spécialisé dans le domaine juridique peut ne pas suffire.

maillet de juge sur un ordinateur

Quels projets ?


La traduction certifiée (ou assermentée) est généralement demandée par une administration ou une institution française ou étrangère. A titre individuel, elle peut être exigée par exemple lors d’un départ à l’étranger. Les entreprises peuvent également y avoir recours dans le cadre de différentes opérations juridiques comme la signature d’un contrat ou pour la soumission de pièces dans le cadre d’un appel d’offres. Elles peuvent alors être amenées à traduire des documents administratifs comme des statuts, k-Bis, extraits de casier judiciaire, comptes annuels ou des documents judiciaires comme des assignations ou des jugements.

Qui assure la mission ?


La traduction certifiée consiste à faire appel à un traducteur expert. Le traducteur expert est un auxiliaire de justice, au même titre qu’un avocat ou un huissier. Désigné par une commission spécialisée et rattaché à une Cour d’Appel ou à la Cour de Cassation, il a la capacité de certifier conforme sa traduction par rapport au document original, en y apposant sa signature et son cachet, et ainsi donner une valeur juridique à son travail. Caupenne & Co. collabore avec un réseau de traducteurs experts de confiance dans un large panel de combinaisons linguistiques et ce, en toute confidentialité. Nous pouvons également vous accompagner dans les démarches d’apostille et de légalisation qui peuvent être nécessaires si votre document est destiné à des autorités étrangères.

image décorative

recevez votre devis
gratuit en 1h