Adapted solutions
Caupenne & Co., the translation agency based in Lyon and Paris, has been keeping a close watch on all the trends and solutions in the industry for nearly 30 years. This enables us to give our clients the best advice and adapt to their needs.
Until 2019, our simultaneous and consecutive interpreting services (conferences, meetings, committees) mostly involved sending our teams of interpreters to work face-to-face with our clients. Even though we offered the choice of remote interpreting solutions, few clients dared to take this step.
The Covid-19 pandemic completely reversed this trend, and we were able to deploy innovative technological solutions for remote interpreting very quickly, enabling our clients to keep meeting.
Here is an example of one of the remote interpreting assignments we carried out recently during a major group’s European works council meeting.
Context
To meet the needs of one of our French clients, we deployed eight interpreters working in Italian, Portuguese, English and German. They were all together in a booth, but working remotely in a recording studio.
This configuration enabled us to deliver interpreting conditions very similar to a face-to-face assignment, with faultless sound quality thanks to the qualified technicians present throughout the meeting.
Resources put in place
Using an interpreting platform specially designed to manage and organize multilingual meetings, the participants were able to follow the European works council meeting in their native languages. These assignments require the technical and project management teams to be prepared in advance to train the interpreters and participants in how to use the chosen platform.
The operation
These training sessions, lasting one or two hours, are vital to ensure the meeting takes place smoothly.
Result: fully satisfied clients and flexible, agile interpreters who have successfully adapted to the shifts in their role despite the complex situation facing their profession.
The future of our solutions
Clients can now choose between face-to-face and remote solutions for their meetings and conferences, even after the pandemic, if working remotely can add real value in terms of logistical organization. Rather than having to move, accommodate and manage several dozen or even several hundred people for a conference lasting a few hours, remote interpreting can offer real savings of time and money.